Bulgarian – Български: Samo

Footnote: Please click to read, thank you.

Български превод на език:

не е ли ирония?

Ние игнорира тези, които обожават ни,
обожавам тези, които игнорират нас,
Обичам тези, които ни боли,
и боли тези, които обичат, ни.
Защо, защо, защо защо?

Обожавам помежду си а живее един за друг!
Никой не боли, любов и върнете любовта!
Правят любов, размножават нов живот!
Това е любовта, която поддържа света жив!
Ето защо за всички…
Първите 5 линии автор неизвестен, следващите 5, and
© Мик E Талбот 2017/66
English translation:

isn’t it ironic?

we ignore the ones who adore us,
adore the ones who ignore us,
love the ones who hurt us,
and hurt the ones who love,  us.
Why, why why why?

Adore each other, and live  for each other!
Hurt no one, love, and return love!
Make love, procreate new life!
It is love that keeps the world alive!
That is the why for all…
The first 5 lines author unknown, the next 5 by, and
© Mick E Talbot 2017/66

Footnote: I am posting this poem in many different languages with the use of the Bing Translator. However I am asking, with a please, that if anyone finds fault with a translation do let me know via the comment box, with if possible the corrections. Thanks in advance,

Back To Poem


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s